[방재영의 해외건설 실무회화]<76> Instructions of the Engineer;공사감독의 지시
[방재영의 해외건설 실무회화]<76> Instructions of the Engineer;공사감독의 지시
  • 국토일보
  • 승인 2017.11.13 08:12
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

(주)영인터내셔널 대표이사

 

방재영의 해외건설 실무회화
‘해외건설은 이제 선택이 아닌 필수’로 인식되고 있는 가운데 本報는 해외건설 진출에 필수요소인 어학(영어)능력 배양을 위해 ‘해외건설 실무회화’ 코너를 신설, 매주 게재합니다.
‘해외건설 실무회화’ 집필자 방재영 대표이사((주)영인터내셔널)는 건설교통부(現 국토교통부) 해외건설과장을 역임하는 등 해외건설 업무에 능통한 전문가로 퇴임후에도 해외건설협회 이사 동아건설 해외사업본부장 등을 역임했습니다.
현재 한국건설기술인협회, 한국CM협회에서 건설실무영어 강의를 맡고 있는 방 대표이사는 그동안 한국엔지니어링협회, 전문건설공제조합, 한국교통대학원 등에서 해외건설 관련 강의 및 실무영어를 강의하는 등 활발한 활동을 펼치고 있습니다.

■ Instructions of the Engineer;공사감독의 지시

A : Tell me about the Engineer's instructions to the Contractor in the context of construction contracts.

B : Normally, the Engineer may issue instructions to the Contractor at any time on matters of the Contractor's responsibilities to carry out the project.

A : Then, what are some examples of matters related to the Contractor's responsibilities which may need instructions of the Engineer?

B : For instance, testing, inspection, variations and submission of interim payment statements are some aspects requiring the Engineer's instructions.

A : 건설계약과 관련해서 공사감독의 지시에 관하여 말씀하여 주십시오.

B : 통상적으로 공사감독은 공사이행을 위한 시공업자(계약자)의 책임과 관련된 사항에 대하여 언제든지 시공업자에게 지시를 할 수 있습니다.

A : 그렇다면 예로서 시공업자의 책임과 관련된 사항들은 어떤 것들이 있을까요?

B : 예를 든다면 시험, 검사, 설계변경 및 중간기성 지불명세서의 제출 등이 공사감독의 지시를 요하는 분야라 할 수 있지요.

(1) 공사감독의 지시는 서면지시(written instruction)와 구두지시(oral instruction)가 있는데 원칙적으로 서면지시를 하도록 계약조건을 정하고 있다.
(2) instruction의 동사형은 instruct(타동사)이다.

예문 The Engineer instructed the Contractor to submit interim payment statements.(공사감독은 시공업자에게 중간기성 지불명세서를 제출하도록 지시했다.)